miercuri, 14 mai 2014

Interviu cu Liliana Ursu în Lumina literară şi artistică


În Lumina literară şi artistică (nr.2/ mai 2014), scriitoarea Liliana Ursu a avut amabilitatea să-mi acorde un interviu. Redau un fragment din acesta. (Suplimentul se va găsi împreună cu Lumina de Duminică din 18 martie).  

 Păreţi mai cunoscută în lumea literară din străinătate decât în ţara noastră. Cum explicaţi acest lucru?

Liliana Ursu: Un important critic m-a numit “Steaua ascunsă a poeziei românești”. Eu am publicat în ţară mai multe cărţi de poezie şi de proză dar și traduceri bine primite de critica literară şi înainte de 1989, dar şi după aceea. E adevărat că, frecventând mai mult  spaţiul american şi predând acolo în ultimii 20 de ani, având traduse și publicate cărţi de poezie în ediții bilingve majoritatea lor în Statele Unite şi în Marea Britanie, mi-am neglijat poate prezenţa în spaţiul românesc. Cărţile publicate în străinătate au avut un ecou foarte bun în spaţiul respectiv, fiind întîmpinate cu numeroase cronici, am avut lansări și zeci de lecturi publice în marile lor universităţi, iar editorii, ca urmare a succesului, m-au invitat să le predau şi alte cărţi spre publicare. Dar orice scriitor, pentru a pătrunde într-o altă limbă, are nevoie de complicitatea genială a unui traducător, iar eu am aflat-o din plin în minunații mei traducători: poeții Tess Gallagher, Bruce Weigl și profesorii Adam Sorkin și Sean Cotter.

Câteva date biografice

Liliana Ursu s-a născut la 11 iulie 1949 la Sibiu şi a absolvit Facultatea de limba şi literatura engleză a Universităţii Bucureşti, unde este profesoară. Membră a Uniunii Scriitotrilor din România din 1980. Este poetă, prozatoare, eseistă şi traducătoare. A realizat emisiuni culturale la Televiziunea Română şi la Radio România. A fost bursier Fullbright la Universitatea de Stat din Pennsylvania şi profesor asociat la Universitatea Louisville, Kentucky. În 2003 a fost poet invitat la Stadler Center for Poetry, Lewisburg, SUA. Poeziile i-au fost traduse în engelză şi în alte limbi; este prezentă în mai multe antologii din spaţiul american şi britanic. A primit mai multe premii şi distincţii, între care Ordinul naţional Meritul Cultural în grad de Cavaler, în 2004.

Volume de poezie în limba română: „Viaţa deasupra oraşului”, Cartea Românească, 1977; „Ordinea clipelor”, Cartea Românească, 1978; „Piaţa aurarilor”, Cartea Românească, 1980; „ Zona de protecţie”, Eminescu, 1983; „Corali”, Eminescu, 1986; „Înger călare pe fiară”, Cartea Românească, 1996; „Sus să avem inimile”, Eminescu, 2001.

Volume de proză scurtă: „La jumătatea drumului”, Cartea Românească; „Visul”, Glasul.

Volume în limba engleză: „The Sky Behind the Forest”, volum tradus de Adam Sorkin şi Tess Gallagher, la editura britanică Boodaxe Books şi distins cu premiul Societăţii poeţilor din Marea Britanie pentru cea mai bună carte de poezie în traducere în 1997; „Angel Riding a Beast”, tradus de Bruce Weigl, apărut la editura Northwestern University Press din Chicago.




Un comentariu:

ștefan s. spunea...

...,,Să te rogi și să scrii, să nu-ți înghețe sufletul"
sau ,,Poeții pot fi și ei pescari de suflete prin poezia lor, rod al talentului și al credinței. Pot învia sufletele moarte duhovnicește"
sau ,,...un exces de copilărie este o sămânță de poem" (Bachelard).
Și aș putea să mai extrag și alte citate interesante din interviul pe care i l-ați luat dnei Liliana Ursu.
Din păcate, cel puțin în cazul meu, poezia acestei minunate poete îmi este inaccesibilă... Cărțile doamnei Liliana Ursu sunt greu de găsit.